Switzerland. Bern. Bundesplatz.

In the center of the capital city, in front of the parliament house lies the square with 26 fountains, which each represent one of each counties of Switzerland. 2000 bath tubs full of water are pumped daily through the nozzles on the square. It shoots rhythmic, in sync and other times randomly. The water reaches different heights. At first soft, then at full power, going up to 7 meters, which makes the square appear foggy.

Schweiz. Bern. Bundesplatz.

Mitten in der Hauptstadt vor dem Regierungsgebäude, befindet sich das Wasserspiel mit 26 Fontänen, die jeweils die 26 einzelne Kantone repräsentieren. Täglich wird Wasser von 2000 vollen Badewannen durch die Düsen auf dem Platz gepumpt. Mal im Takt, synchron oder nach Zufallsprinzip. Das Wasser spritzt in verschiedene Höhen, zuerst ganz sanft, dann mit voller Power 7m hoch, was den Platz in eine Art Nebel verwandelt.

Suiza. Bern. Bundesplatz.

En el centro de la ciudad capital, frente a la casa del Parlamento se encuentra la plaza con 26 fuentes, que representan cada uno de los condados de Suiza. 2000 tinas de baño llenas de agua son bombeadas diariamente a través de las boquillas en la plaza. Dispara rítmica, sincronizada y otras veces al azar. El agua alcanza diferentes alturas. Al principio suave, luego a plena potencia, va hasta 7 metros, lo que hace que el plaza aparezca nebuloso.

Bundesplatz. Früher Parkplatz. Heute Spielplatz.

Ursprünglich, damit der Platz nicht so leer wirkt, wurde das Wasserspiel in Erwägung gezogen. Damals konnte man noch nicht ahnen, dass es zum Spielplatz der ganzen Nation wird. Bei warmen Sonnenstrahlen rennen hier Kinder in Badehosen um und durch die Fontänen. Auch Erwachsene, sogar Hunde nehmen an der nassen Erfrischung teil. Durch die lebhafte Aktion und die Freudenschreie vergisst man kurz seine Sorgen und ist voll im Moment. Eine Art von spontaner, passiver Meditation.

Bundesplatz. Previously a parking lot. Today a playground.

The water feature was build with the intention to upgrade the square so it wouldn’t appear so empty. Back then nobody could know that one day it would be the playground of the whole nation. Kids in bathing suits run around and through the fountains on warm sunny days. Even adults and dogs take part in the wet refreshment. Through the lively action and screams of joy one forgets momentarily their worries and is fully present. A kind of spontaneous, passive meditation.

Bundesplatz. Anteriormente un aparcamiento. Hoy un patio de recreo.

La característica de agua era construir con la intención de actualizar la plaza, así que no parece tan vacío. En aquel entonces nadie podía saber que un día sería el patio de recreo de toda la nación. Los niños en trajes de baño corren alrededor y a través de las fuentes en cálidos días soleados. Incluso los adultos y los perros participan en el refresco mojado. A través de la acción animada y los gritos de alegría se olvida momentáneamente sus preocupaciones y está completamente en el presente. Una especie de meditación espontánea y pasiva.

H2O - eine Formel, die Leben spendet und verbindet.

Familien, junge Leute und Touristen sind um das Wasserspiel versammelt, alle lächeln, nehmen sich gegenseitig wahr. Die Kinder sind hier die Spitzenreiter. Sie kennen keine Barrieren und nehmen ganz locker Kontakt untereinander auf. Extrem erfirschend und inspirierend!

H2O - a formula which provides life and connects.

Families, young people and tourists stand around the fountains. All smile in appreciation of each other. But the kids are ahead of the adults! They don’t know any barriers and get easily in touch with other kids. Very refreshing and inspiring.

H2O - una fórmula que proporciona vida y conecta.

Las familias, los jóvenes y los turistas están alrededor de las fuentes. Toda la sonrisa en el aprecio de los demás, pero los niños están por delante de los adultos! No conocen ninguna barrera y se comunican fácilmente con otros niños. Muy refrescante e inspirador.

David hinter der Kamera

Ich bin Tagträumer, angezogen von Bildern, die mich aus der Realität ziehen, mich zum Träumen einladen. Vor sehr langer Zeit benutzte ich andere Mittel, um abzutauchen. Doch die Jagd nach immer neuen Motiven ist viel besser! Man findet mich nicht nur hinter der Kamera, sondern auch davor, in bewegten Bildern. Alles dreht sich bei mir um die Kamera! Oder besser: Ich drehe mich um die Kamera. Meine Vision ist es zum Tagträumen einzuladen, sei es auch nur für ein paar Sekunden

David behind the camera

I'm a daydreamer drawn to pictures which pull me out of reality and invite me to dream. Long time ago I used other means in order to escape reality. But the hunt after motives is much better! You can not only find me behind the camera, but also in front of it (movies). Everything in my life is about the camera. To invite the viewer to daydream, is my vision. If only briefly, that would suffice.

David detrás de la cámara

Soy un soñador de dia y las fotos me transportan a una nueva realidad que me invita a soñar. Antes, hace mucho tiempo, usé otros medios para escapar de la realidad. ¡ pero ahora voy en la caza de motivos mucho mejores! No sólo puedes encontrarme detrás de la cámara, sino también delante de ella (películas). Todo en mi vida es sobre la cámara. Invitar al espectador a soñar despierto, es mi visión. Si logro que vivas esto brevemente, para mi eso sería suficiente.

Erfrischung To-Go

Logisch, dass alle, die in den Fontänen tanzen, durch sie rennen oder nur am Rande stehen, werden voll nass und quicklebendig dabei.Selbst die noch trocken gebliebenen Beobachter, werden hier mit der puren Lebensfreude erfrischt. Man kann sie mit allen Sinnen und tief in der Seele wahrnehmen. Diese Art der erquickenden Freude bleibt viel länger haften, als die der kühlen Nässe.

Refreshment To-Go

Obviously, all those who dance in the fountains, run through or stand around them, get refreshed through water. Also the observers get refreshed! Not through water, but rather through all senses with pure joy, visually and audibly. This kind of joy sticks longer than the pleasure of the cool water.

Refrescantes para llevar

Es lógico, que todos los que bailan en las fuentes, las atraviesen o se queden parado solamente en la orilla, quedan completamente mojados y a la vez extremadamente animados. Incluso los observadores todavía secos, se refrescan aquí con la pura alegría de la vida. Uno puede percibirlos con todos los sentidos y en lo profundo del alma. Este tipo de placer refrescante queda impregnado mucho más tiempo que el de la humedad fresca.

Bundesplatz Bern Wasserspiel Mihalka Shop